24 мая, 12:07

X Международный фестиваль национальных литератур «Красная гора» продолжает работу в Шарлыкском и Саракташском районах

X Международный фестиваль национальных литератур «Красная гора» продолжает работу в Шарлыкском и Саракташском районах

Два дня в Оренбуржье звучат стихи на сербском, французском, китайском и русском – идет X Международный фестиваль национальных литератур «Красная гора». Известные поэты, писатели и переводчики с разных стран мира в эти дни делятся с оренбуржцами своим творчеством.

Встреча в Оренбургском областном колледже культуры и искусств стала незабываемой как для студентов, так и для гостей.

Поэтесса и переводчик из Сербии Вера Хорват представила свою новую книгу – перевод «Слова о полку Игореве». В ее стране последний раз переводили древний памятник русской литературы более 30 лет тому назад. Вера Хорват не сразу взялась за перевод. Она изначально изучила все существующие и потом приступила к работе.

– Семь лет я работала над этим переводом, – отметила  Вера Хорват.– Я хотела сделать вот такую книгу и я ее сделала. В книге есть оригинальный текст и три перевода–построчный, профессиональный и поэтический, плюс еще комментарии. Это самая большая моя работа. У нас в Сербии очень любят еще и русские былины, и я их перевожу.

У Веры Хорват русские корни. Ее мама – из России. Во время Великой Отечественной войны ее немцы угнали в Австрию. Там она познакомилась с папой Веры. По словам сербской поэтессы, мама всегда прививала ей любовь к русскому языку. В семье даже была традиция каждый месяц посещать Белград и покупать там книгу на русском языке, которые там издавали.

Переводчик из Китая Лу Чжоу в Оренбуржье уже не в первый раз.

– Я работаю в университете, преподаю русский язык, – рассказала Лу Чжоу. – Я постепенно влюбилась в русскую литературу и в русскую природу. Недавно перевела Достоевского «преступление и наказание». Считаю, что этот роман должны изучать в наших школах.

Француженка Моника Слодзиан также поклонница русской литературы.

– Благодаря своему знанию русского языка я познакомилась со многими русскими писателями,– говорит Моника Слодзиан.– Много переводила книг Захара Прилепина. Как-то он был у меня в гостях и увидел книги Юлиана Семенова. Спросил, почему я до сих пор не перевожу этого автора, ведь это история России. Я решила заняться и сегодня уже вышло пять романов в моем переводе.

Студенты Оренбургского областного колледжа культуры и искусств  признались, что эта встреча произвела на них большое впечатление.

- Очень понравилось. Было интересно послушать и про профессию переводчика и их личные истории,–  поделилась впечатлениями студентка третьего курса Валерия Мельникова.

– Мне очень понравилось выступление Лу Чжоу, у нее шикарное владение русским языком,– поддержала разговор студентка второго курса Ангелина Бектимирова.– Интересная встреча, классный формат. Будем теперь рассказывать друзьям, что виделись с представителями литературных объединений разных стран.

– А мне запомнился писатель Максим Замшев,– добавила студентка второго курса Валерия Гусева.– Понравились его стихи, и то, как он их читал. Теперь обязательно прочитаю его романы.

За два дня работы в Оренбурге участники международной «Красной горы» провели 13 творческих встреч и поэтических вечеров. Им аплодировали  в Областной библиотеке им. Крупской, Оренбургском президентском кадетском училище, Педагогическом университете, Галерее выдающихся оренбуржцев «Наши люди» и др.

Сегодня фестиваль сменил географическую точку – участники отправились работать в Шарлыкский район, а завтра в их программе – Саракташский район. В территориях также пройдут творческие встречи и поэтические вечера.

Завершится литературный марафон 25 мая.


 

 

Автор: Елена Петайкина

Теги: Фестивали

Комментариев: 0